‘ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದು ಗಿಲ್‌ ಜೊತೆ ಅಲ್ಲ’

ಬುಧವಾರ, ಜೂನ್ 19, 2019
28 °C

‘ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದು ಗಿಲ್‌ ಜೊತೆ ಅಲ್ಲ’

Published:
Updated:

ಮೈಸೂರು: ರನ್ನನ ಗದಾಯುದ್ಧ ಕೃತಿಯನ್ನು ತಾವು ಅಮ್ಮೆಲ್‌ ಶರೋನ್ ಹಾಗೂ ಡಾ.ಅಕ್ಕಮಹಾದೇವಿ ಜೊತೆ ಅನುವಾದ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದಾಗಿ ಹಾಗೂ ಪ್ರೊ.ಶುಭಚಂದ್ರ ಮತ್ತು ಪ್ರೊ.ಕೋಮಲೇಶ್‌ ಅವರ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ವಡ್ಡಾರಾಧನೆಯ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಅನುವಾದ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದಾಗಿ ಎಂದು ಪ್ರೊ.ಆರ್ವಿಯಸ್‌ ಸುಂದರಂ ತಿಳಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ಅ.30ರಂದು ಪ್ರಕಟಗೊಂಡ ‘ಇಂಗ್ಲಿಷಿಗೆ ಗದಾಯುದ್ಧ, ವಡ್ಡಾರಾಧನೆ’ ವರದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಅವರು ಈ ಸ್ಪಷ್ಟನೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಎರಡೂ ಕೃತಿಗಳ ಅನುವಾದವನ್ನು ಗಿಲ್‌ ಬೆನ್‌ ಹೆರುತ್‌ ಜೊತೆ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. ಅವರೊಂದಿಗೆ ‘ಉದಯಾದಿತ್ಯ ಅಲಂಕಾರ’ ಕೃತಿಯನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದೇನೆ. ಈಗ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹರಿಹರನ ರಗಳೆಗಳ ಅನುವಾದ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. ಯುನಿವರ್ಸಿಟಿ ಆಫ್ ಪೆನ್ಸಿಲ್ವೇನಿಯಾದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿ ಗಿಲ್‌ ಅಲ್ಲ; ದೇವೇನ್‌ ಪಟೇಲ್. ಅವರೊಂದಿಗೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಅನುವಾದ ಮಾಡಿದ್ದು ‘ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗ’ ಕೃತಿ ಎಂದು ಅವರು ಪ್ರಕಟಣೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ.

ವಿರಾಟ್ ಕೊಹ್ಲಿ ನಾಯಕತ್ವದ ಭಾರತ ಕ್ರಿಕೆಟ್‌ ತಂಡ ಕಪ್ ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾ? ಐಸಿಸಿ ವಿಶ್ವಕಪ್ 2019 ಯಾರು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾರೆ? ಕೋಟ್ಯಂತರ ಕ್ರಿಕೆಟ್ ಪ್ರೇಮಿಗಳ ನಿರೀಕ್ಷೆಗೆ ಉತ್ತರ ಸಿಗುವ ಕಾಲ ಬಂದಿದೆ. ವಿಶ್ವಕಪ್ ಕ್ರಿಕೆಟ್‌ನ ಸ್ಕೋರ್ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ಸ್‌, ಮ್ಯಾಚ್‌ಗಳ ವರದಿ, ವಿಶ್ವಕಪ್ ಕ್ರಿಕೆಟ್ ಹೆಜ್ಜೆ ಗುರುತು, ಆಟಗಾರರ ಸಂದರ್ಶನ, ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು www.prajavani.net ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ. ಕ್ರೀಡಾಪ್ರೇಮಿಗಳ ನೆಚ್ಚಿನ ಆಯ್ಕೆ ‘ಪ್ರಜಾವಾಣಿ’. ಇದು ಅತ್ಯಂತ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ಸುದ್ದಿ ಮಾಧ್ಯಮ.

ಬರಹ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೆ?

  • 0

    Happy
  • 0

    Amused
  • 0

    Sad
  • 0

    Frustrated
  • 0

    Angry