ಇದೆಲ್ಲ ಸರಿಯೇ. ಆದರೆ, ಇಲ್ಲಿ ಗಮನಿಸಬೇಕಾದ ಇನ್ನೂ ಒಂದು ಅಂಶವೆಂದರೆ, ನಮ್ಮ ಎಷ್ಟೋ ಜನ ಅನುವಾದಕರು ತಾವು ಅನುವಾದಿಸಲಿರುವ ಮೂಲ ಕೃತಿಯ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕಲಿತು, ಪರಿಣತಿ ಗಳಿಸಿ ಆ ಕೃತಿಯನ್ನು ಅನುವಾದಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ ಒಂದು ಕೃತಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ಗೆ ಅನುವಾದವಾಗಿದ್ದರೆ, ಇವರು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಿಂದ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನುವಾದಿಸಿ ಮೂಲ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೆಸರಿಸಿಬಿಡುತ್ತಾರೆ. ಇದು ಭಾಷಾಂತರದಲ್ಲಿ ಆಗುತ್ತಿರುವ ಅನ್ಯಾಯದ ಮತ್ತೊಂದು ಮುಖ.