‘ಎಲ್ಲ ಕಡೆ ಗೂಗಲ್ ಅನುವಾದ ಮಾಡಿರುವುದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ. ಜಾಬ್ ಹುಡುಕಿ, ಮುಖಪುಟದ ಬದಲಿಗೆ ಮನೆ, ಕೌಶಲದ ಅಗತ್ಯವನ್ನು ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿ, ಉದ್ಯೋಗಗಳನ್ನು ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಿ, ಕುಕಿನೀತಿ ಸೇರಿದಂತೆ ಹಲವು ಗೂಗಲ್ ಅನುವಾದಿತ ಶಬ್ದಗಳು ಕಾಣಸಿಗುತ್ತವೆ. ಅದೇ ರೀತಿ, ಜಿಲ್ಲೆಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಬರೆದಿರುವುದು ವಿಷಾದನೀಯ. ಬೆಲ್ಗಾಂ (ಬೆಳಗಾವಿ), ಗಡಾಗ್ (ಗದಗ), ಹವೇರಿ (ಹಾವೇರಿ), ಯದ್ಗೀರ್ (ಯಾದಗಿರಿ), ಕೊಪ್ಪಲ್ (ಕೊಪ್ಪಳ), ಶಿಮೊಗ (ಶಿವಮೊಗ್ಗ), ಚಿಕ್ಕಬಲ್ಪುರ (ಚಿಕ್ಕಬಳ್ಳಾಪುರ) ಎಂದು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ಇದೇ ರೀತಿ ತಪ್ಪುಗಳು ವೆಬ್ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಸಿಗುತ್ತವೆ’ ಎಂದು ಬೇಸರ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ.